2,481円(税込)以上でネコポス配送無料

jika zika tabi 地下 足袋 日本製 国産 メーカー マルゴ まるご 丸五 京都 販売 ショップ

創業104年の信頼 MARUGO の足袋

日本人なら地下足袋と聞けば、祭りや工事現場を想像するかも知れません。
最近では海外の有名デザイナーズブランドが、日本の伝統である足袋をRe:デザインして注目が集まっており、目新しさだけではなく履き心地の良さにも評価が集まっています。

多くのスニーカーが足指全体を覆うデザインで発売され、気づけば一般常識として成り立っていますが、それは海外文化を取り入れた結果の常識であり、ここ日本ではつい最近まで親指が独立した履物が一般的だったのは周知の事実ですよね。

また年齢を重ねてくると求める事も変わり、服なら着心地、靴なら軽くて履き心地の良い物をと、不思議と二股に分かれたソックスや5本指ソックスを履きたくなったりしてしまうもの。

そこで今回は創業104年という経験も知識も豊富な信頼の地下足袋メーカーの老舗 “丸五”さんの足袋をご紹介したいと思います。

Japanese people may imagine festivals or construction sites when they hear the word Tabi Shoes.
Recently, famous designer brands from abroad have been attracting attention by re-designing the traditional Japanese Tabi Shoes, and they are not only attracting attention for their novelty, but also for the comfort of wearing them.

Many sneakers have been launched with a design that covers the entire toe, and if you notice, it has become common knowledge, but this is common knowledge as a result of incorporating foreign culture, and it is a well-known fact that here in Japan, footwear with an independent thumb was common until recently.

As we get older, our needs change, and we want comfort in our clothes and lightness and comfort in our shoes, which is why we tend to want to wear socks that are split in two or five-finger socks.

We would like to introduce you to the Tabi Shoes of Marugo, a long-established and trusted Tabi Shoes manufacturer with a wealth of experience and knowledge from its 104-year history.

中京区 取扱店 Dealer kyoto city nakagyo barefoot shoes ベアフットシューズ

しっかりとグリップできる安心感

海外では足指が二股に分かれたり、5本指になったタイプのスニーカーをベアフットシューズと呼びますが、こういったスニーカーを着用されたことはありますでしょうか?

京都には地下足袋のアッパー(布部分)を、独自のポップなテキスタイルで展開されている有名ブランドさんもあるので、試された方も多いのではないでしょうか。むしろ地下足袋以外は履かないですという方も多いかもしれません。

リニューアルから約半年たった店舗でも「地下足袋は売ってませんか?」「足袋はどこに売ってますか?」といお声も多かったという事もありますが、足全体を覆うアッパーのスニーカーよりも、親指が独立したデザインの足袋は踏ん張りが効いて何よりも履き心地が良いんです。

実際に履いていて思うのは長時間歩いても疲れにくく、甲高の多い日本人にはむしろ足袋の方が合っているのでは? と思うほど。 ソール(足底)も長年のデータの蓄積から減りも遅いゴムを使用されていててコスパも抜群です。

In other countries, sneakers with split toes or five toes are called “barefoot shoes,” but have you ever worn such sneakers?

In Kyoto, there is a famous brand of Tabi Shoes that uses unique pop textiles for the upper part of Tabi Shoes, so I am sure there are many people who have tried them. In fact, there may be many people who say they never wear Tabi Shoes except for Tabi Shoes.

Even in our store, which has been renovated for about six months, we are often asked, “Do you sell Tabi Shoes? Where can I find Tabi Shoes? Tabi Shoes are more comfortable to wear than sneakers, which cover the entire foot, because Tabi Shoes are designed with an independent thumb.

I think that Tabi Shoes are more suitable for Japanese people with a high instep. I think Tabi Shoes are more suitable for Japanese people with a high instep. The sole is also slow to wear down due to the accumulation of data over many years, and the cost performance is outstanding.

スニーカー 祭り 作業 工事 人力車 靴 Sneakers Festival Work Construction Rickshaw Shoes

自由に選べるホールド感

今ではマジックタイプで楽に履けるタイプもありますが、ご自身の個性ある足首へ自由にアジャストする”コハゼ”が心地よいホールド感です。経年でアッパーの布地が伸びてきたり、体調の変化で足首がムクれた時などは緩く調整して、長時間歩くような時は少しキツめに締めてみたり。
その日の気分で何通りもの楽しみが生まれるのも嬉しいですね。

Nowadays, there are also magic types that can be worn comfortably, but the “kohaze” type, which can be freely adjusted to your own unique ankle, provides a comfortable hold. When the fabric of the upper stretches over time, or when your ankle becomes stiff due to changes in your physical condition, you can adjust the upper loosely, or tighten it a little tighter when walking for long hours.
It is also a pleasure to be able to enjoy them in various ways depending on your mood of the day.

女性 女 婦人 女子 男性 男子 紳士 サイズ 販売 小売 Women Men Gentlemen Size Sales Retail

世界で1足だけのオリジナルも

山城が今までお世話になったデザイナーさんやアーティスト、友禅染の絵師さんなどに協力を仰いで、今後は期間限定で”世界に私だけの1足”を作れるような企画も検討中です。表のアッパーに絵付をしてもヨシ、粋な江戸っ子のように裏地を大胆にして捲って着用してもヨシな1足のオリジナルです。

Yamashiro has enlisted the cooperation of designers, artists, and yuzen dyeing artists who have helped him in the past, and is considering a limited-time project to create “a pair just for me in the world. The upper of the upper can be painted, or the lining can be boldly rolled up and worn like a chic Edo child.

エアーの入ったブーツタイプ

もう1型の地下足袋は、足袋というよりもスニーカーなデザイン。
足を覆う生地(アッパー)がニット素材になっており、足の形状にピッタリとフィットするように設計されているアーバンなデザイン足袋です。ヒール部分のストラップを引っ張れば、かなり楽ちんに着用することが可能です。

地面につくソール部分にはエアーが入っていて”ふわふわ”した履き心地。これは通勤通学に最高のお供になってくれるだけでなく、これ1足でモード感を演出してくれるのでコーディネートの幅がかなり広がる地下足袋ブーツです。

Another type of Tabi Shoes is designed more like a sneaker than a Tabi Shoes.
The fabric covering the foot (upper) is made of knit material, and this urban design Tabi Shoes is designed to fit the shape of the foot perfectly. It can be worn quite comfortably by pulling the strap at the heel.

The sole part that touches the ground is filled with air for a “fluffy” feel, making these Tabi Shoes not only the perfect companion for commuting to work or school, but they also give you a fashionable and modish look that can be coordinated with a wide range of outfits.

忍者ブーツよりもスタイリッシュに

海外からお越しのお客様は皆さん地下足袋のことを「忍者ブーツ」と呼ばれて来店されますが、ニット足袋に関しては靴下にエアー付きのソールが付いたというイメージが近いかもしれません。
ブーツタイプですので、これからの季節に最適です。

パンツの裾をインしても格好良く、裾にかけて少しテーパードのかかったパンツなどとも相性抜群です。サイズ展開は22cm〜28cmまで。ワンサイズ下げて、もしくはハーフ下げての着用がオススメ。
都会的で洗練された地下足袋をイメージされる方に。

普段履きされている方も初めましての方も。
日本人のルーツを探ってみると面白い発見があるかも。
店舗でもWEBショップでも販売しております。
ぜひお試しください。

Customers from overseas all come to our store calling Tabi Shoes “Ninja Boots,” but as for knit Tabi Shoes, the image of a sock with an air sole may be closer. They are perfect for the coming season because of their excellent wearability.

They are also great with pants that taper slightly toward the hem. Sizes range from 22cm to 28cm. We recommend wearing one size down or half a size down.
For those who imagine an urban and sophisticated Tabi Shoes.

Whether you are a regular wearer or a newcomer, it is interesting to explore the roots of the Japanese people.
Whether you are a regular wearer or a newcomer to Tabi Shoes, you may find something interesting when you explore the roots of the Japanese people.
Tabi Shoes from a long-established company are now available only at our stores. Please give them a try.

昭和 時代 レトロ 食器 コップ グラス ヴィンテージ 販売 店 ショップ 取扱 京都 中京区

あの時の思い出が蘇るレトロ食器

1970年代、今から約50年前のヴィンテージグラスも入荷中です。
高度経済成長期の中、塚本硝子さんなどのガラスメーカーさんが発売していた可愛い柄の入ったヴィンテージ食器です。その中でも現行で発売されている”アデリア”は、どこか懐かしさを覚える昭和レトロを感じるグラスブランドです。

小さい頃、おばあちゃん家やお家で見たような”あのグラス”。
触ってはいけないと言われ、横目で眺めていた”あのグラス”との思い出から約50年。今では廃盤となった底面のデザインや、飲み口や柄いきなどから導き出されるそれは、当時にタイムスリップしたかのよう。

全て1点物で次回入荷は未定のヴィンテージペアグラスです。
ぜひ店頭でお手に取ってご覧くださいませ。

Vintage glasses from the 1970s, about 50 years ago, are now in stock.
These vintage tableware with cute patterns were sold by glass manufacturers such as Tsukamoto Glass during the period of high economic growth. Among them, the current “Adelia” is a brand of glassware that evokes a sense of nostalgia and Showa-era retro style.

You may have seen “those glasses” at your grandma’s house or your grandmother’s house when you were little.
It has been about 50 years since my memories of “that glass” that I was told not to touch and looked at with a sideways glance. The design of the bottom of the glass, which is no longer in use, the drinking spout, and the handle are all indicative of a time slip back to those days.

All are one-of-a-kind vintage glasses, with the next shipment yet to be announced.
Please take a look at them in the store.

ビンテージ アデリア 東洋ガラス 石塚硝子 ブランド セレクト

ご紹介商品  】
■マルゴ 地下足袋 6枚コハゼ / Black
23cm〜29cmまで / インソールも同時販売中
7,700円(税込)

■マルゴ ニット足袋 / Black
22cm〜28cmまで / インソール付
8,250円(税込)

■昭和レトロ ヴィンテージペアグラス
各1セットのみ / 2,960円(税込)〜

[ Products ]
■Marugo Tabi Shoes 6-Ply / Black
23cm~29cm / Insoles available at the same time
7,700 yen (tax included)

■Marugo Knit Tabi Shoes / Black
22cm-28cm / with insole
8,250 yen (tax included)

■Showa century Retro Vintage Pair of Glasses
Only one set of each / 2,960 yen (tax included)

知らせ一覧はこちら>>>

商品について一覧はこちら>>>

三代目のコラム 記憶を辿る1話はこちら>>>>

三代目のコラム一覧はこちら>>>

コラム一覧はこちら>>>

 

 

無題ドキュメント